2007年 09月 11日
言い訳 |
言葉ってやっぱり大変です
少し話すと もう分かっているのねとばかりに
百倍も話しかけられてしまいます
私はニー・ハオ・マー以外は決して中国語を話さないつもりです
いたずらに混乱を招くだけですから
それにしてもここの地下鉄では
北京語・台湾語・客家語・英語でアナウンスがあります
客家語がどうして入っているのか不思議です
客家人の人口比率は少ないのですから
重要視されているのか
政治的な意味があるのか分かりません
軍隊の命令なんか伝えるのは面倒くさくて大変でしょう
アメリカの軍隊でも英語とロシア語とスペイン語で号令をかけていたのを
大変だなーと思ってみていたことがあります
言っている最中に気が変わったりしてへんなことは起きないのですかねー
なんて変なことばかり浮かんでしまいます
それにしてもどう聞いても
Tの発音をしているのにDで表記してある
Pの発音をしているのにBと表記してある
いつも駅名を見ると混乱してしまいます
私は淡水はTANSUIと呼ぶのが好きです
DAMSHUIなんて誰も発音していません
見た目にも感じが悪いですよね
水はSHUI(シュイ)のほうが正しいようです
どうも気になるといけません
なまじっかな知識はかえって誤解を招きます
たまたまテレビを見ていたら字幕から想像して
アーあのことがこんなに解決したのかなんて思っていたら
英字新聞で読むとだいぶ事実が違っていたりします
でも大体人間の知識ってなまじっかな間違いから
素晴らしく発展していることが多いのですね
シュリーマン然り
キューリー然り
華麗なる誤解が素晴らしい発展になることだってたくさんあります
一生誤解のままで素晴らしい夢を見ている人もいるのですから
なんでもセイカクニというのは考えないほうが
知識の発展になるような気がします
このごろ物忘れが多くうなったことへの言い訳です
はっはっはっ
9・11
・・・・・・
今日もスマイル
by kawazukiyoshi
| 2007-09-11 08:03
|
Trackback
|
Comments(3)
Commented
by
artist-mi
at 2007-09-11 18:24
x
>一生誤解のままで素晴らしい夢を見ている人もいるのですから。
私の事の様な!搬入時、周りの仲間をとんでもなく騙して詣りました。
ざま~見ろで御座います。
私の事の様な!搬入時、周りの仲間をとんでもなく騙して詣りました。
ざま~見ろで御座います。
0
Commented
by
syumitetu at 2007-09-11 22:42
Commented
by
kawazukiyoshi at 2007-09-12 08:41